From: Stephen Isard (S.IsardDeleteThis@ed.ac.uk)
Date: Thu May 04 2000 - 18:30:06 CEST
Michele Andreoli wrote:
> Example (from Freud):
>
> "ich fordere Sie auf, auf da Wohl unseres Chefs aufzustossen"
> instead of "anzustossen" ( ruttare invece di brindare).
Aha, I think the usual English rendering for that is "Freudian slip"
("slip" being an abbreviation for "slip of the tongue", although I guess
it could be "slip of the fingers" for a typo).
Regards,
Stephen Isard
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: mulinux-unsubscribe@sunsite.auc.dk
For additional commands, e-mail: mulinux-help@sunsite.auc.dk
This archive was generated by hypermail 2.1.6 : Sat Feb 08 2003 - 15:27:14 CET