From: khz@snafu.de
Date: Wed Jun 20 2001 - 03:00:14 CEST
On Wednesday 20 June 2001 00:50, Roberto Román Hdez. wrote:
> El mar, 19 jun 2001, escribiste:
.
> > In the /usr/wks/lang directory, located in the WKS addon, there is a
> > files called "it.db".
> > As first step you have to do that:
> >
> > # cp it.db es.db
> >
> > A this point, you can add your name in the file "availables", in the
> > same directory.
> >
> > Ok, now you will open the file es.db with "vi" or "e3", or also will port
.
> >
> > In this file you will find a long sequence of like these:
> > ===================================================================
> > Do you want syslogd support? (y/n)
> > ^A
> > Vuoi attivare il demone syslogd? (y/n)
> > ^B
> > ===================================================================
> >
> > The "^A" and "^B" are ASCII markers. The first, separate the original
> > fractured sentence (Do you want syslogd support?) from the italian
> > translated sentence (Vuoi attivare il demone syslogd?).
> > The second "^B", marks the begin of the next entry in the data-base.
> >
> > Please: do not remove markers and do not translate the fractured part.
> > You must translate the "italian" part in spanish.
.
> Hi
> I have a silly question about the correct manipulation of db file.
> Spanish is the fourth language in the available languages list. Ok . In
> this examples, which one is correct?
>
> 1)
>
> Do you want syslogd support? (y/n)
> ^A
> Vuoi attivare il demone syslogd? (y/n)
> ^B
> ¿Desea activar el demonio syslogd? (y/n)
> ^C
>
> 2)
>
> Do you want syslogd support? (y/n)
> ^A
> Vuoi attivare il demone syslogd? (y/n)
> ^C
> ^D
> ¿Desea activar el demonio syslogd? (y/n)
> ^E
Román, please translate the italian text by OVERWRITING it.
So the following form would be correct:
Do you want syslogd support? (y/n)
^A
¿Desea activar el demonio syslogd? (y/n)
^B
Note: This is done in a COPY of the original file.
The copy should have the name es.db
Best greetings,
Karl-Heinz <a very tired german> :-D
-- Karl-Heinz Zimmer Senior Software Engineer Klarälvdalens Datakonsult AB <mailto:khz@klaralvdalens-datakonsult.se> <mailto:khz@kde.org> ____________ But the only way to really make sure your server _____________ ____________ is secure, sadly, is knowledge. Michelle Murrain _____________ --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: mulinux-unsubscribe@sunsite.dk For additional commands, e-mail: mulinux-help@sunsite.dk
This archive was generated by hypermail 2.1.6 : Sat Feb 08 2003 - 15:27:19 CET