From: Michele Andreoli (m.andreoli@tin.it)
Date: Fri Apr 07 2000 - 10:58:53 CEST
On Thu, Apr 06, 2000 at 12:32:17PM -0300, Renato nicely wrote:
> On 05/04/00 at 23:04 Michele Andreoli wrote:
>
> >On Mon, May 12, 2036 at 07:38:49PM -0400, corey . eiseman nicely wrote:
> >> > "talassa" is greek mean "sea" or similar. This city is on the sea?
> >>
> >Therefore, only a coincidence. There is a lot of english words
> >with similar radix, all from biology:
> >
> > thalassemia,thalassocrat, ...
> >
> Well it is not a coincidence for the thalassemia.
> It has this name because it was a disease common to people who leaves in countries adjacent to Mediterranean Sea.
>
Oh, yes: "coincidence" was referred to likehood between the american
town-name and this ancient greek word, not to "thalassemia" itself.
In all this word, "thalassa" mean "Mediterranean Sea" without doubts.
Is the following a coincidence?
italiano SETTE
inglese SEVEN
gotico SIBUN
latino SEPTEM
greco HEPTA
sancrito SAPTA
giapponese NANATSU (failure ....)
(japanese always break any rule)
(From "Scientific American", without permission)
Michele
-- I'd like to conclude with a positive statement, but I can't remember any. Would two negative ones do? -- Woody Allen --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: mulinux-unsubscribe@sunsite.auc.dk For additional commands, e-mail: mulinux-help@sunsite.auc.dk
This archive was generated by hypermail 2.1.6 : Sat Feb 08 2003 - 15:27:13 CET